Multimedia-SRPMIC

Resources

 

Take some time to explore and learn with different types of multi-media hosted on this page: Phrasebooks, Resource Documents and visit our Videos page. We will regularly be adding new content, so check back often.

Please use this content respectfully for your own personal learning experience. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part without express written permission of the SRPMIC Cultural Resources Department. Thank you.

 

RESOURCE DOCUMENTS

O’ODHAM & PIIPAASH PHRASEBOOKS WITH AUDIO
O’odham Phrasebook (OPB) – PDF – Click to view and print

Track1: OPB Introduction

Track2: OPB Orthography

Track3: OPB Family & Kinship

Track4: OPB Greetings

Track5: OPB Numbers

Track6: OPB Days of the Week

Track7: OPB Colors

Track8: OPB Months

Track9: OPB Food

Track10: OPB Body

Track11: OPB Body Short Sentences

Track12: OPB Clothes

Track 13: OPB Emotions & Actions

Track14: OPB Animals

Track15: OPB Nature

Track16: OPB Directions

Track17: OPB Plants

Piipaash Phrasebook (PPB) – PDF – Click to view and print

Track1: PPB Introduction

Track2: PPB Orthography – Vowels

Track3: PPB Orthography – Consonants

Track4: PPB Greetings

Track5: PPB Departures

Track6: PPB Questions

Track7: PPB Responses

Track8: PPB Morning Time

Track9: PPB Daytime

Track10: PPB Nighttime

Track 11: PPB Foods

Track12: PPB Mealtime

Track 13: PPB Relations

Track14: PPB Relations

Track15: PPB Body Parts

Track16: PPB Clothes

Track17: PPB Around the House

Track18: PPB Color & Image

Track19: PPB Animals

Track20: PPB Nature

Track21: PPB Numbers

Track22: PPB Time

Track23: PPB Days & nights

Track24: PPB Months & Season

Track25: PPB Location & Direction

Track26: PPB Misc. Questions & Statements

Track27: PPB Some Common Verbs

Track28: PPB Some Common Verbs

RECIPES
So:ba/Modiily Lyuly
Gardening
Composting Tips and Advice UofA Horticulture Publications
Desert Plants
Picking Cholla Buds Cañaigre, Wild Rhubarb
Spinach, Wild Spinach
How-To’s
Flute Making Instructions
Language Learning
Crazy Eight Translations – Piipaash
Crazy Eight Translations – O’odham Uno Translations – O’odham
Review Bingo Cheat Sheet
Reference
Huhugam vs. Hohokam

Please use this content respectfully for your own personal learning experience. This material may not be published, broadcast, rewritten or redistributed in whole or part without express written permission of the SRPMIC Cultural Resources Department. Thank you.

How to make Tortillas, O’odham – Narrated by Diane Cashoya

 

How to make Tortillas, Piipaash – Narrated by Leota Standing Elk

 

O’odham Basket Making – Narrated by Alice Manuel

 

O’odham Immersion – Presented by Malia Garcia & Diane Cashoya

 

YouTube Videos pertaining to the Salt River Pima-Maricopa Indian Community

*The US Indian Service produced a film in 1948 that documents the culture and agriculture of the Akimel O’odham as defined through their perspective and concludes that the O’odham and US government need to work together.

*A Canadian TV show dedicated to Aboriginal or First Nation people visits the SRPMIC and asks about our traditional and moderns agricultural practices.

*Making Archaeology Public Project

Lost But Not Forgotten: Shell Etching with Jacob Butler

*These links are being provided as a convenience and for informational purposes only; they do not constitute an endorsement or an approval by the SRPMIC Cultural Resources Department (CRD). The CRD bears no responsibility for the accuracy, legality or content of the external site or for that of subsequent links. Contact the external site for answers to questions regarding its content.

O’odham Greeting
Milga:n
O’odham People / Pima
Ske:g taṣ Good day.
Ṣa:pai cu’ig? How are you?
Ṣa:mai cu’ig? How are you? (to a group)
Nap ’am a s’ape? Are you ok?
​Nap ’am a sdoa? Are you doing well?
heu’u / ha’o Yes
e:’e / ​no: No
Mañ a s’ape. I am good.
’A:pi hig? And you?
S’ap eñ ta:tk em ñei. I am happy to see you.
Ṣa:p ’e wua? What are you doing?
Ba:pt o hi:? Where are you going?
Do va ’ep em ñei / Mandova ’ep em ñei. I will see you later.
Piipaash Greeting
Merikyaan
Piipaash People / Maricopa
Kamduum? How are you?
Kamuuduushthik? How are you?(to a group)
Kamdothk muuvaak? How are you?
Mxotthik? Are you doing well?
ii Yes
kuvark No
‘Xotthik. (I am) good / well.
Manye? / Manshe? And you?
Xotm nyyuuk. It’s good to see you.
Nyyuum ‘iiwaa xotk. I am happy to see you.
Kawish kamwim? What are you doing?
Mkily myemuum? Where are you going?
Nyyuunthxa. I’ll see you later.